Performance Ako veľmi sa korene pod asfaltom krútia poeticky stiera rozdiely medzi živými a neživými entitami a nabáda k scitlivovaniu k svojmu okoliu. Ukazuje predstavu života pod našimi mestami, ako sa korene hýbu pod asfaltom, ako sa prepletajú a komunikujú. V kombinácii so zvukom a spevom autorského textu sa ocitáme v otvorenom a úprimnom rozmýšľaniu nahlas, čím sa dostávame do trápnych a zraniteľných situácii, ktoré nám môžu byť povedomé. Aby sme porozumeli princípu neľudských aktérov, potrebujeme upustiť od nutnosti veci pomenovať, ale začať ich vnímať.
Performerky a performer: Soňa Kúdeľová, Viktória Revická, Michal Zoller
Hudba: Dáša Buliková
Mix: Adam Badí Donoval
Kamera a zvuk: Juraj Starovecký
Kostýmy: Matej Grznár
Styling: Petra Nela Pučeková
Kurátorka: Štefánia Ďuricová
Koncept a text: Viktória Revická
Dýchať sa má nosom
Vo vnútroštátnych letoch záchranná vesta nedáva zmysel
Na zdravie sa povie, keď si niekto kýchne a keď si ľudia pripíjajú
Ako veľmi sa korene pod asfaltom krútia
Izbové rastliny by mali vidieť na oblohu, aby sa im darilo
V šachu treba myslieť minimálne o 2-3 ťahy dopredu
Vždy sa má presádzať do o dva centimetre väčšieho kochlíka
Ako inak rastú šišky?
Ako sa tam krútia netuším, ale tuším ako sa cítia
Snívalo sa mi, že som v lese, stretla som zviera a išlo ma zabiť
Zobudila som sa na pokoj, že je to zviera a nie človek
Rozhovor o výstave:
https://devin.rtvs.sk/clanky/kulturny-dennik/348492/ako-velmi-sa-korene-pod-asfaltom-krutia-vo-vsg
The performance How Much the Roots Twist Under the Asphalt poetically blurs the distinction between living and inanimate entities and encourages sensitization to one's surroundings. It shows the idea of life under our cities, how roots move under the asphalt, how they intertwine and communicate. Combined with the sound and vocals of the author's lyrics, we find ourselves thinking out loud in an open and honest way, putting us in awkward and vulnerable situations that may be familiar. To grasp the principle of non-human actors, we must release the need to label things and instead begin to sense them.
On domestic flights, a life jacket makes no sense
Blessings are given when someone sneezes and when people toast
How much the roots twist under the asphalt
Houseplants should see the sky to thrive
In chess, you need to think at least 2-3 moves ahead
Always only transplant into a two centimetre larger pot
How do cones actually grow?
Do big trees have more feelings?
I have no idea how they twist in there, but I know how they feel
I dreamt that I was in the forest, I met an animal and it went to kill me
I woke up peaceful knowing it was an animal and not a human
Pohybová performance Kvasný pohyb stvárňuje kvasný proces. Performerstvo sa stáva kvasinkami v kvasnej kultúre, ktorá prechádza svojim prirodzeným procesom- kvasením.
Neľudské pohyby jednobunkovcov, zvuky a živá esencia kvasinky, pohlcuje pozornosť, uvoľňuje telá a scitlivuje na bežným okom neviditeľný svet.
Fotodokumentácia:
Performance embodies the process of fermentation. Performers become the yeast in the fermentation culture, undergoing its natural process - fermentation.
Non-human movements of unicellular organisms, sounds, and the living essence of yeast captivate attention, loosen bodies, and sensitize us to the ordinarily invisible world.
Photodocumentation:
@_isonative
Leontína Berková
@matej.kautman / @pan.priatel
Pohybová performance Kvasný pohyb stvárňuje kvasný proces. Performerstvo sa stáva kvasinkami v kvasnej kultúre, ktorá prechádza svojim prirodzeným procesom- kvasením.
Neľudské pohyby jednobunkovcov, zvuky a živá esencia kvasinky, pohlcuje pozornosť, uvoľňuje telá a scitlivuje na bežným okom neviditeľný svet.
Lucia Kupcová, Tatiana Takáčová, Veronika Verešová
Kamera:
Denis Kozerawski
Kurátorka:
Nina Vidovencová
Fotodokumentácia:
Kvet Nguyen
Trvanie: 24:36min
Performance embodies the process of fermentation. Performers become the yeast in the fermentation culture, undergoing its natural process - fermentation.
Non-human movements of unicellular organisms, sounds, and the living essence of yeast captivate attention, loosen bodies, and sensitize us to the ordinarily invisible world.
Performers:
Lucia Kupcová, Tatiana Takáčová, Veronika Verešová
Camera:
Denis Kozerawski
Curator:
Nina Vidovencová
Photodocumentation:
Kvet Nguyen
Duration: 24:36 min.
Kompost myšlienok. Mentálny kompost.
Compost of thoughts. Mental compost.
Creative team:
ASFD divadlo
Matúš Gavorník
Juraj Mydla
Erik Pánči
Diana Pavlačková
Viktória Revická
Tatiana Takáčová
Peter Tilajčík
Magdaléna Žiaková
Photo: Natália Zajačiková
nevyfarbuje sa za čiarou
neplače sa na verejnosti
nesmeje sa, keď je človek sám vo verejnom priestore
nepozerá sa na seba do zrkadla pri iných osobách
pije sa až po štrngnutí
nesťažuje sa, iba ak doplníme vetu, “nechcem sa sťažovat”
nechváli sa a keď áno, opäť na to upozorníme
vie sa, čo robiť a prečo, ak nie, rýchlo sa vymyslí dôvod
každý životný krok má byť dopredu premyslený
slovo neviem odoberá z hodnoty a pozornosti
samostatnosť vyžaduje zachovať tvár a nepriznávať výkyvy
sukňa by nemala byť kratšia, ako dĺžka rúk
rozdeluje sa pracovný čas od voľného, a to ako sa máme, riešime mimo pracovnej doby
dotykom sa zastavuje prítomnosť
rýchlo
sa pomaly dotknúť
celoplošným kontaktom cítime teplo
pohybom prstov vieme odhadnúť tvrdosť pokožky a štruktúru
tým by sme mohli vediet určit rasu aj vek
pomalé a silné prechádzanie dlaňou po tele
aj pri kresbe nastáva pocit dotýkania
vytváraním plochy, štrutúr, identity
tieň na hrudi a pri kľúčnych kostiach
počuť nádych a výdych
dotykom prerážame veľkú bariéru
vzťah sa ním posúva o tri kroky
prvý krok je hovorenie o rodine
druhý je každodenný kontakt
tretí je dotyk
a potom sa človek stáva blízkou osobou
keď sa dotýkame blízkej osoby prvýkrát, na každom spojení záleží
nechávame si omrvinky naplňujúceho pocitu, ktorý nás robí závislými
niekedy ho môžeme nazvať živiteľom
nastáva neverbálna komunikácia
čiarky, ktoré máme na vankúšiku prstu, priliehajú na čiarky druhej osoby
ako touch button na telefóne
buď sa odomkne alebo nás nepustí
stále sú ďalšie dva pokusy
potom je nutné čakať minútu
neskôr 10 minút
ak stále nie, tak 30min a následne hodinu
hodina čakania
človek si rozmyslí, či mu to za to stojí
zaplnením svojho času neostáva priestor pre osobné situácie a procesy v tele
väčšinou sa to neskôr prejaví, ale pri dobre naučenom ovládaní sa v spoločnosti, je možné to schovať ešte hlbšie
príde mihot
stiahnutie hrude
preblesk v hlave
ale povinnosti sú akútnejšie
vlastné veci vyriešime neskôr
keď vychladneme, vytriezveme, prefiltrujeme a pochopíme, že sú aj “horšie globálnejšie veci” ako osobné citlivé sračky,
bytie
únava
padavé telo
nehybná hmota tuku a svalov
napínanie
potreby, povinnosti, aktivity
všetko bokom kvôli prekonaniu nedostatku energie
káva dávno nie je pomocníkom, dokonca naopak
rapídna únava
dlhé žmurky
ťažká pokožka
vonkajšie rohovky ju napínajú
prižmúrenie
dlhý nádych
pauza
krátky výdych
rýchly mik
dlhý nádych
vzduch zväčšuje miesto a predlžuje čas
na vankúšiku prstu máme citlivú pokožku
rýchlym a silným nárazom sa nám poškodí štruktúra a termoregulácia
vzájomným dotykom vzniká nová štruktúra a spoločné teplo
povzbudzuje sa potlapkaním na plece
na smútok a neistotu sa verbálne navrhne objatie
dotykom sa vchádza do priestoru, ktorý nám nepatrí
Foto: Adam Lukáč
Prácou Transformačné etudy reagujem pohybom na ruchy prostredia.
Through the work of Transformational Etudes, I respond to environmental noises with movement.
V projekte Predstav si, ako sa majú tvoje slzy spracovávam už nepotrebnú plachtu, ktorá je farbená cibuľovými šupkami, čím dochádza k využitiu materiálov vyčlenených ako odpad. Cibuľa okrem iného spúšťa slzy.
Zafarbená textília má z jednej strany nápis ,,Plač = uvedomenie si svojej citlivosti“ a z druhej strany ,,Plač ≠ nezvládnutie situácie“.
Vreckovky, ktoré vzniknú rozstrihaním textílie symbolizujú, že plač aj iné emócie by mali byť, zžité s nami, našou každodennosťou bez zbytočného upozorňovania na ich príčinu.
Vreckovka je priestor, pre naše transparentné slzy.
...
Aké by to bolo, ak by vedeli slzy rozprávať?
Mohli by sa uraziť, keď sa za ne hanbíme.
Možno by nám vynadali za to, ak ich vedome nepoužívame a popierame.
Možno by nám vysvetlili, že nie sú len pre smútok a nie len pre náš smútok.
Alebo, že chcú byť videné.
Pravdepodobne by sa kyslo zatvárili, kebyže zistia, ako niekedy reagujeme na iné slzy.
Alebo, že z nich mávame stres.
Sú vzácne, avšak zároveň nechcené.
Nevídané, nevítané.
Vnímané aj ako hanba, aj ako potupnosť.
U mužov ženskosťou. U žien detinskosťou.
...
In the project "Imagine, How Your Tears Are," I repurpose an unnecessary sheet, which is dyed with onion skins, thereby utilizing materials designated as waste. Onions, among other things, trigger tears. The dyed fabric bears the inscription "Tears = Awareness of Sensitivity" on one side and "Tears ≠ Inability to Handle a Situation" on the other side. The handkerchiefs created by cutting the fabric symbolize that tears and other emotions should be integrated into our daily lives without unnecessary emphasis on their cause.
The handkerchief provides space for our transparent tears.
...
Svetlo sa stalo mojou obsesiou, závislosťou, fetišom. Počas toho sa vo mne otvorili témy dvojjedinnosti, rozpoltenej osoby v sebe a hľadania vlastnej identity.
Light has become my obsession, dependency, fetish. During this time, themes of duality, the split self, and the search for my own identity opened up within me.